steamja0


1: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:24:47.50 ID:MZyCyNev0
???「パッチ当てるだけや」

こいつら何者なん?

スポンサーリンク
1001: ゆるゲーマーさん ID:yurugame

当サイトをご覧いただきありがとうございます!こちらの記事もお勧めです!



2: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:25:06.68 ID:MZyCyNev0
いくらなんでも有能すぎるだろ

4: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:25:49.69 ID:ChiTuUxj0
???「日本語化あるでw4000円やw」

162: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:20:50.30 ID:TdQmbWte0
>>4
消えなさい

5: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:25:54.74 ID:y3hHlJqQa
翻訳の勉強になるんやて

6: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:26:02.22 ID:MZyCyNev0
ほんまに感謝してるけど普通こんなんやりたくないやろ

7: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:26:50.77 ID:jp2YE/J70
クッソ出来が良いやつとクッソ出来が悪いやつに分かれるイメージ

110: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:56:29.19 ID:CtJSHA+Y0
>>7
あと意味不明な意訳する奴もな
使わせて頂いてる立場とは言えセンスいいとでも思ってるんだろうか

8: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:26:54.63 ID:MZyCyNev0
なんかグループに寄付とかできるならやるけど日本じゃそういう文化ねーな

9: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:27:14.58 ID:3tMZmJGcd
スプレッドシートで多人数に自由編集させて意訳の精度上げてるよな

11: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:27:40.93 ID:kjNzxGRT0
???「欲しかったらDMで お礼は産業以内で 無断配布したら公開辞めます」

18: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:29:43.29 ID:AevRGLFm0
>>11
カスメのMODで本当にこんなことしとるやついたらしいな

14: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:28:31.61 ID:1+eO2IaY0
有志の翻訳家ってすげーよなタダ働きだし

16: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:29:13.80 ID:zqPIorl/0
よくわからんニッチなフリーソフトも謎に日本語化あるよな

23: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:30:36.51 ID:MZyCyNev0
>>16
インディーズの翻訳とか何が目的か分からんね

24: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:30:37.40 ID:vFvA6Q7Q0
同人誌も日本語と同時に他国語が上げられるの凄いよな
それどころかTwitterの絵師とか専属の有志翻訳者とかおるよな

25: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:30:59.39 ID:luBwHas/a
そんなことやって自分の名前が売れるわけでもないだろうにな
ようやるわ

28: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:32:16.27 ID:FYOBlppp0
まだ日本語入って無かった頃は世話になったな

30: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:32:48.70 ID:6CSPkGAv0
ワイは翻訳そのものよりも他の人との連携がめんどくてやめたな
代表みたいな奴に一方的に翻訳したファイル送りつけるだけで終わらせてくれや
趣味でまで仕事みたいなホウレンソウしたくないわ

32: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:34:52.15 ID:D73Cm90Zp
作中に登場する書籍類も全て和訳しといたで

33: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:34:55.59 ID:OlsYW3fX0
ヒットマンとかいう一作目の神翻訳から
2の申し訳程度の機械翻訳

41: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:36:44.47 ID:kjNzxGRT0
>>33
1はまじでそこらへん歩いたりして会話聞いてるだけでもおもろかった

34: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:35:17.22 ID:a3L31QGO0
これって金貰えへんのにポチポチ日本語打ってるやつがおるってこと?

65: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:42:03.45 ID:pb3ll+RA0
>>34
そうやで
金にならんし売名や名誉にも繋がらない
共産主義社会では優秀な人間が頑張らなくなり社会が大幅に衰退するとはよく言われるけど
人間の奉仕や利他の欲求を過小評価してると思うわ

35: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:35:17.98 ID:KExoTrVA0
パラドゲー翻訳しとる人らには頭上がらんわほんま

39: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:35:55.73 ID:mSrBnYjm0
デッドスペースの有志翻訳はプロレベルの出来やったわ
そもそも日本で発売しとらんのに

54: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:40:07.18 ID:3tMZmJGcd
>>39
台詞回しとかちゃんとキャラ通りというか自然やったわ
端末とかログとか膨大よな

40: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:36:43.90 ID:R0YjvdawM
日本人が翻訳しとんのかな、それとも日本語うまい外国人やろか

46: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:37:41.24 ID:AevRGLFm0
>>40
翻訳パッチスレとか見る限り日本人がやってるっぽい

45: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:37:40.02 ID:7eh1zCsr0
???「家庭用機で日本語版出してるからPC版の日本語表記は無くしておいたぞ」

47: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:37:44.99 ID:swQC45+G0
DDLC+ってどうなんや?
翻訳ひどいって聞くけど

50: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:39:09.60 ID:AevRGLFm0
>>47
別にDDLCの公式翻訳言うほど酷くないで
ユリが敬語になってたりの解釈違いはあるけど

48: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:37:46.57 ID:qcZNSEg9p
あとから公式がやると劣化になりがち

51: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:39:49.09 ID:qbtwI8fJ0
大型modまで翻訳してんのは凄いわな

52: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:39:49.14 ID:o7XjG2DD0
MOD文化ほんとすこ☺

56: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:40:46.78 ID:CkYgRsXA0
へ スカイリム

59: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:41:23.88 ID:ElMk18Tl0
プロの翻訳家がゲームエアプみたいな公式訳持ってきて有志役潰すの嫌い

57: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:41:08.65 ID:YVPe/bf4a
無償でやってくれるの有り難いけど一体何が奴らを突き動かしてるのか気になるわ

61: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:41:31.32 ID:IAsLv2dbH
なんでお金稼げるわけでもないのにここまで尽くしてくれるの

62: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:41:37.99 ID:ubvMzHqUd
マイナーゲーやと○○さんが興味示したから訳してくれるかもみたいな話題たまに見るわ
そこそこ狭い世界っぽそうやな

63: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:41:55.43 ID:65VMgi1Q0
技術あるのに遊びに費して皆んなに共有するその心意気よ
幸せになってほしい

68: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:42:47.81 ID:yC5w0dW7a
さすがに難解な英語盛りだくさんで膨大なテキスト量のディスコイリジウムだけは有志の翻訳も出来んかったみたいやな
需要凄まじいんやけどな

77: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:44:50.56 ID:nJoq9l7H0
ファックマンが「今やってる資格の勉強終わったら残りの人生、ゲーム翻訳に全部使えるぞ!!」とか言ってて草

>>68
ファックマンが途中まで翻訳したけど別の人間が翻訳しようとしてるの見つけてやめた
別の人間が本当に翻訳やるのかは分からん

70: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:42:59.63 ID:eqcjcVDd0
なぜか名乗らないし誰も知ろうともせんよな

71: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:43:27.52 ID:/ulZm/t/0
海外のノリを日本語化すると薄ら寒いことになることもあるんよなぁ
Fallout3がそうだった

75: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:44:39.39 ID:yC5w0dW7a
>>71
フォールアウト3はゲーム史上屈指の名翻訳やろ
戸田奈津子もびっくりの完璧な日本語やぞ

76: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:44:40.25 ID:g6xueyf6a
面白いゲームでも日本語無いだけでプレイされない事がほんと多いからな
そのゲーム気に入った人がもっと売れて欲しいと思って協力することもあるやろ
1002: ゆるゲーマーさん ID:yurugame

ここまで読んで頂きありがとうございます!こちらの記事もいかがでしょうか?


80: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:45:42.42 ID:GTkqGMYad
ワイもマップMOD作りたいけど有志の解説文見てもちんぷんかんぷんやわ

84: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:46:43.84 ID:9JB7yi+Td
Starbound

有志「日本語化するぞ」

公式「日本語対応するで!!!!」

有志「公式が対応するらしいのでプロジェクト中止します」

公式「……」(唐突な死

ユーザー「おい」

公式「…………」


いつくんねんほんまに

153: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:14:39.17 ID:dMZFQupX0
>>84
有志が日本語化するというのを公式がアナウンスした説

166: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:22:53.92 ID:FBj/ehvYd
>>153

85: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:47:27.88 ID:e8i44RaVp
TW:WHの人は神や
造語が多いのに全部翻訳しとるしあれはプロの犯行やな

95: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:49:54.42 ID:x3vSLGA40
>>85
あれやったやつはウォーハンマーが好きなんやと思うわ
原作への愛を感じる

87: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:48:15.87 ID:ChiTuUxj0
対応言語に日本語あります
機械翻訳で言ってる事めちゃくちゃです

88: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:48:16.46 ID:yC5w0dW7a
たまにGoogle翻訳そのまま差し込んだみたいな和訳あるの好き
300円くらいのクソゲー

99: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:51:56.82 ID:qGIrXR+10
>>88
バカ翻訳のおかげで辛うじて救われてる感あるクソゲーわりとあるよな

148: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:12:46.22 ID:qNA02w1j0
>>88
スカイリムは300円くらいのクソゲーだった…?

93: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:49:44.14 ID:x6Okdo76p
スクエニ「日本語版はCSでうちが出すんでsteam版から日本語削除してもらえますか?」

98: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:51:37.65 ID:BbRB1AHNp
>>93
これマジで死ね
トロピコ6は別のところが権利とったらスチームにも日本語来たし

94: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:49:46.38 ID:Y3Y+dezla
助かってるけどマジで無償でやってるやつらは何者なんや
制作側の布教活動の一環?

96: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:49:58.25 ID:evyRRsPb0
改造MODの翻訳MODとかいう完全なボランティアまで居るよな
civ4では世話になったわ

106: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:54:38.85 ID:R7hZlAj/M
戦略系シミュレーションは公式の日本語対応が充実しとるイメージ
ワイが好きなのは経営系やからまず公式で日本語がない、PS3時代は日本のパブリッシャーが割と頑張ってたけど今はもうsteamで「日本語はサポートされていません」ばかりで萎え萎えや

107: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:54:42.51 ID:5vcEV4qX0
作り方分かれば俺も翻訳したいゲームあるんだけどな
アングラな世界すぎてよく分からん

111: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:56:31.36 ID:AevRGLFm0
>>107
有志の翻訳メンバー募集してることもあるから興味があれば調べてみるのもええんちゃう
まあそれなりの英語力が前提やけど

108: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:54:45.38 ID:+Dlcoo7Ud
グリムドーンも有志で集まってやっとったな

116: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 05:59:10.06 ID:evyRRsPb0
著作権的には黒に近いグレーやから大っぴらに出来んのよね

126: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:04:31.71 ID:5kWYRhyA0
こういう経験ってあったらゲームの翻訳してる会社とかに入社しやすいんやろか?

129: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:06:41.71 ID:yC5w0dW7a
>>126
儲からんやろうけどな

127: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:04:47.34 ID:EB01dEtzd
つーか洋ゲーメーカーがほぼ日本語対応しない流れになってんのやっぱ国際社会での日本の影響力が衰退してるってことなんだろうな

128: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:05:55.50 ID:AevRGLFm0
>>127
国際社会まで話を広げるのは早計すぎる
単に日本人が洋ゲー買わなくなったんちゃう
それか元々ローカライズが難しい言語だから敬遠されがちとか

133: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:07:10.40 ID:JMVaLcowd
>>128
日本での洋ゲーの市場自体は拡大してるねんで
でも海外メーカーからは日本市場が魅力的とは目されなくなってる

131: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:06:54.83 ID:ft9xzHvI0
>>127
いや最近やとインディーゲーですらけっこう公式で日本語対応してくれてる所増えてるぞ

149: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:12:56.43 ID:zgbHb6xX0
>>131
そういうのって機械翻訳にぜんぶ突っ込んで対応言語増やしてるだけで中身ゴミやろ

130: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:06:41.74 ID:xpE58Tvj0
もし公式にやるなら翻訳料発生して余計に高くなるしそっち方向の商売が主流になってないけどそもそもゲーム翻訳承りますみたいな集団を見かけることもないよな

140: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:09:53.62 ID:JMVaLcowd
>>130
10年ぐらい前までは洋ゲーを輸入したパブリッシャーがライセンス料から翻訳料を差し引いて日本で販売するって形式だった
でも今の日本のパブリッシャーにはそういう話は来ないらしい
EU3販売してた会社とか確か潰れたはずやし

151: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:13:07.74 ID:x6Okdo76p
>>130
逆はおるんやけどね

136: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:08:27.87 ID:gPFa27Yl0
ドキドキ文芸部の翻訳MODほんとすき
特別な詩とか隠しファイル周りとかセンス光りすぎや

144: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:11:55.97 ID:dsipXxFRa
ゲームじゃなくて学術分野のフリーソフト翻訳してる人が謎
分野ごとの単語とか他で見る訳ないから知ってたとしても意味が合ってるかいちいち確認しなきゃいけない

150: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:12:57.12 ID:qyoSWNM0a
雑ローカライズの怪テキスト好きや
肝試し→肝臓検査 とか

152: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:14:16.24 ID:xyzyzJx1M
翻訳:戸田奈津子

155: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:16:03.41 ID:3sREn8jQ0
RUSTの日本語未だに
?築するにはまず計?書を作る必?がある
みたいな表示で草やわ

156: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:17:19.48 ID:7wpXrZ0vd
勝った! 勝った! 夕飯はドン勝だ!!

158: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:18:46.31 ID:G15uGU3S0
>>156
こんな意味不明翻訳でドン勝が定着したのあかんわ

157: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:18:29.72 ID:5vcEV4qX0
いま検索したらこんなページ出てきたけど今でもこれでいけるんかね
2007年時点でこんなサイト公開してるの先駆者って感じでかっこいいわ
https://www.nihongoka.com/makepatch/

161: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:20:30.77 ID:Ja+z+BwD0
ベセスダはこいつら雇えよ

163: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:22:04.46 ID:ChiTuUxj0
>>161
文章しか渡されないから変な翻訳になるとか言い訳してるけど
英単語そのものを間違えてるのが所々見られるのは擁護出来んわ

164: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:22:05.58 ID:/iDl6OYqa
>>161
Modの翻訳の方が優秀やからね...

167: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:23:06.08 ID:JfZQjsl60
みんな忘れてるだろうけどBIOMUTANTとかいうゲームの訳が意味まったく通ってないのにフルボイスで泣けたわ 
最悪遅れてもいいからまともな翻訳してほしい

168: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:23:30.12 ID:ZCGe0Hpdd
日本人が英語で作ったゲームもネイティブチェックなんか当然入ってるのに英語めちゃくちゃとかよく言われるんだよな
DMC 、ダクソ、ベヨネッタ、バイオとかよく悪口言われてる

146: 風吹けば名無し 2021/07/16(金) 06:12:24.19 ID:xNrrs/rH0
まあでも今はPLAYISMとかのインディパブが翻訳してくれとるからええよな

元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1626380687/

通訳翻訳ジャーナル 2021年7月号
イカロス出版
2021-05-21



字幕の中に人生
戸田 奈津子
白水社
1994-05-01

1003: ゆるゲーマーさん ID:yurugame
最後まで読んで頂きありがとうございました!よろしければこちらの記事もどうぞ!